Prijevod s arapskog i komentar: dr. Husein Kavazović
Kompletan prijevod ove iznimno važne kodifikacije šerijatskog građanskog prava s izvornog, arapskog jezika na bosanski sačinio je Husein Kavazović. Prijevod je obogaćen korisnim primjedbama i komentarima prevodioca u kojima je ukazao na izvore koje je koristio autor Kodifikacije, navodeći pritom i druga mišljenja u okviru hanefijskog mezheba, preferirajući ih ponekad u odnosu na stavove koje je Qadrī-pāshā odabrao u svojoj kodifikaciji. Komentator je ukazao i na pravne razloge kojima se autor rukovodio u odabiru različitih mišljenja unutar hanefijskog mezheba. Uz to, prevodilac je navodio i stavove drugih mezheba u vezi sa spornim pitanjima, posebno šafijskog, koji je uz hanefijski, najzastupljeniji u Egiptu, čineći tako ovaj prijevod s komentarom svojevrsnom malom enciklopedijom šerijatskog građanskog prava. Prijevod Kodifikacije s komentarima i analitičkim osvrtima prevodioca nudi široku lepezu relevantne pravne literature i izvora unutar hanefijskog i ostalih mezheba (malikijskog, šafijskog i hanbelijskog) precizno navodeći bitne podatke o njima.
Ovaj prijevod s komentarima predstavlja značajan doprinos šerijatskopravnoj nauci na našem jeziku, koristan i zahvalan izvor za stručnjake u oblasti šerijatskog prava, profesore i studente prava općenito, posebno one koji se bave historijom prava i pravnih sistema, ali i za obične muslimane koje interesiraju šerijatski propisi u oblasti muamelata (imovinskopravnih odnosa), budući da tretiraju problematiku halala i harama u toj oblasti.
(Iz predgovora prof. dr. Enesa Ljevakovića)